6 مصطلحات إنجليزية أخرى مسروقة من لغات أخرى

إليكم مجموعة أخرى من المصطلحات الأجنبية دائمة التكرار  والتي أصبحت عبارات معروفة ومتكررة في اللغة الإنجليزية. هذه العبارات والكلمات التي سرقتها اللغة الإنجليزية من لغات أخرى، وغالباً ما يتم استخدامها باللغة الإنجليزية. لا تنسَ أن تخبرنا ما هي كلمتك المفضلة!

 

أولاً: اللغة الفرنسية

À la mode

6 مصطلحات إنجليزية أخرى مسروقة من لغات أخرى

تُلفظ بهذه الطريقة: ah la mode

المعنى الفرنسي الحرفي: وفقاً لصيحة الموضة، وتُستخدم أيضاً للتعبير عن شيء ما أنيق ومعاصر للموضة الحالية.

المعنى الإنجليزي: يُستخدم هذا التعبير لأمرين:

  • أن يُقدّم الطبق مع مثلجات (الولايات المتحدة الأمريكية)
  • في عالم الموضة: زي عصري (هذا الاستخدام قديم)

يوجد بعض القصص عن الطريقة التي أتى من خلالها هذا التعبير حتى يرتبط مع المثلجات في الولايات المتحدة، ولكن ليس من الواضح تماماً ما إذا كانت هذه القصص صحيحة، ولكن في جميع الحالات والقصص لا يوجد أي ارتباط لهذا الاستخدام مع اللغة الفرنسية!

  • ?Would you like your apple pie à la mode
  • هل ترغب بالمثلجات فوق فطيرة التفاح؟

 

C’est la vie

6 مصطلحات إنجليزية أخرى مسروقة من لغات أخرى

تُلفظ بهذه الطريقة: say lah vee

المعنى الفرنسي الحرفي: هذه هي الحياة

المعنى الإنجليزي: كما هي الحياة؛ هذه الأمور تحصل

هذا تعبير شائع يستخدمه الناس عندما يحصل شيء ليس جيّداً أو ليس مثالياً. إنها طريقة للتعبير أو الاعتراف أن شيء ما لم يجرِ كما كنت ترغب وفي الوقت ذاته أنت تقول أن الأمر لن يزعجك. من الطبيعي جداً أن يكون هناك لحظات جيدة وأخرى سيئة في الحياة.

  • I missed my connecting flight by 10 minutes, so I’ll be stuck in the airport for a few hours waiting for the next one. C’est la vie!
  • لقد فوتت رحلة الربط "الترانزيت" بـ 10 دقائق، فلذلك سأعلق في المطار لبضع ساعات في انتظار الرحلة القادمة. لا مشكلة، هذه الأمور تحصل في الحياة.

 

ثانياً: اللغة الإيطالية

Prima donna

6 مصطلحات إنجليزية أخرى مسروقة من لغات أخرى

تُلفظ بهذه الطريقة: PREE-ma DON-nah

المعنى الإيطالي الحرفي: السيدة الأولى. تُستخدم العبارة في الإيطالية لوصف المغنية الرئيسية في الأوبرا أو في شركة غناء.

المعنى الإنجليزي: شخص مزاجي ومن الصعب العمل معه.

اُستخدم التعبير لأول مرّة لوصف المغنيين الموهوبين، وذلك لأن أكثر المغنيات موهبّةً قد يفرضن أو يطلبن بعض الطلبات الصعبة. أصبح التعبير متداولاً لوصف الأشخاص المغرورين كثيراً. مصطلح "diva"، الذي يأتي أيضاً من اللغة الإيطالية، هو مصطلح وتعبير آخر مُرتبط جداً بهذا الأمر ويحمل نفس المعنى: هذا الشخص من الصعب العمل معه.

  • .She can get away with being a prima donna because she’s such a talented cook
  • يمكنها أن تفلت بتصرفاتها المغرورة المزاجية لأنها طاهية موهوبة جداً.

 

Lingua franca

6 مصطلحات إنجليزية أخرى مسروقة من لغات أخرى

تُلفظ بهذه الطريقة: LIN-gwa FRAN-ka

المعنى الإيطالي الحرفي: اللغة الفرنجية. هذا كان اسم لغة معيّنة، وهي عبارة عن نسخة مُبسّطة من الإيطالية كانت تُستخدم في مجال التجارة البحرية.

المعنى الإنجليزي: لغة تُستخدم بشكل منهجي للتواصل بين أشخاص لا يتشاركون في اللغة الأم.

على الرغم من أن المُصطلح يدلّ أصلياً على لغة محددة، أصبح منذ ذلك الحين يعني أي لغة تُستخدم في الأحاديث العامة من أجل التواصل بين الأشخاص المختلفين، وخاصةً إذا لم تكن هذه اللغة هي اللغة الأم الخاصة بأي طرف من الأطراف المتحادثة.

  • .English as become the lingua franca of international business
  • أصبحت اللغة الإنجليزية هي اللغة المشتركة في عالم الأعمال الدولية.

 

ثالثاً: اللغة السويدية

Smorgasbord وأصلياً Smörgåsbord

6 مصطلحات إنجليزية أخرى مسروقة من لغات أخرى

تُلفظ بهذه الطريقة: SMOR-gas-bord

المعنى السويدي الحرفي: "طاولة سندويشات مفتوحة الوجه" وهو اسم لوجبة اسكندنافية تُقدّم بأسلوب البوفيه مع عدّة أطباق حارّة وباردة على الطاولة.

المعنى الإنجليزي: تُستخدم للتعبير عن أمرين:

  • أي بوفيه يحتوي على مجموعة متنوعة من الأطباق التي يمكنك الاختيار منها
  • أي حالة أو وضع معيّن يحتوي على إمكانية الاختيار بين مجموعة متنوعة من الخيارات المتوافرة الجذابة

ينطبق المصطلح السويدي الأصلي على نوع معيّن من الوجبات في اسكندنافيا، ولكن المصطلح الإنجليزي أصبح يملك معنى أكبر بكثير.

  • Since I was trying to get rid of the odds and ends in my fridge, I put together a smorgasbord of different things for .dinner
  • نظراً لمحاولتي تقليص احتمالات الطعام الموجودة بكثرة في ثلاجتي، وضعت مجموعة من الأطباق المتنوعة والمختلفة من أجل تناول العشاء.
  • .The university offers a smorgasbord of course options to its students
  • تقدّم الجامعة مجموعة متنوعة رائعة من اختيارات البرامج الدراسية لطلابها.

 

رابعاً: اللغة الصينية

Yin & yang

6 مصطلحات إنجليزية أخرى مسروقة من لغات أخرى

تُلفظ بهذه الطريقة: "yin and yang

المعنى الصيني الحرفي: المبدآن المتعاكسان اللذان يتفاعلان سويةً من أجل التأثير في القدر.

المعنى الإنجليزي: يُستخدم المصطلح لوصف أمرين مختلفين مكملين لبعضهما الآخر وبشكلٍ ما يساهمان في نتيجة مُحددة أو نتيجة كاملة.

يُقدّم هذا المصطلح في الفلسفة الصينية جوانب مُحددة من النور والظلام، الأنوثة والرجولة.. إلخ. ولكن في اللغة الإنجليزية، إن الوصف الفعلي لما يُسمى بـ Yin & yang ليس على نفس القدر من الأهمية بقدر واقع وحقيقة أن الأمرين مكملين لبعضهما.

  • !They’re the perfect couple; she’s the yin to his yang
  • هما الثنائي المثالي، هي ين ليانغ، أي يكملان بعضهما!

هذه 6 مصطلحات أخرى تمكّنت من شق طريقها إلى اللغة الإنجليزي وأصلها. هل هناك المزيد من هذه الكلمات التي تريد مشاركتها؟ أعلمنا إياها عن طريق التعليقات، وإذا أردت الوصول إلى درجة الطلاقة في اللغة الإنجليزية يمكنك تفقّد موقعنا الذي يضمّ مجموعة كبيرة من الخيارات الدراسية المميّزة.

شارك المقال
فيسبوك تويتر جوجل+ بينتريست إيميل
مقالات ذات صلة