Musik-Sprichwörter

Musik ist die universelle Sprache. Somit ist es kein Wunder, dass sie so eine fundamentale Rolle in unserem alltäglichen Leben spielt. Die Musik verbindet uns zueinander, zu unserer Kultur und zu unserer eigenen Sprache.

Musiksprichwörter, vor allem in der englischen Sprache, kommen öfters vor als man denkt. Sprichwörter, in Englisch "IDIOMS", ist eine Gruppe von Wörtern, die eine Lebensweisheit oder eine Eigenschaft bildlich zum Ausdruck bringen. Sprichwörter werden von dem Kontext, der Kultur und auch von der Geschichte beeinflusst. Wenn du gerade dabei bist Englisch zu lernen, dann wird dir am Anfang die Bedeutung vieler Sprichwörter nicht verständlich sein. Allerdings wirst du schnell den Dreh heraus haben, sobald du lernst sie  im richtigen Kontext zu verwenden.

Wie viele Sprichwörter kennst du? Lass es uns herausfinden!

Change your tune

Music idioms – change your tune

Dieses Sprichwort wird verwendet um eine Person zu beschreiben, die komplett seine Meinung über ein bestimmtes Thema verändert hat. Vor allem wenn diese „neue“ Meinung plötzlich zum Vorteil dieser Person wird. Das passende Sprichwort auf Deutsch wäre: „ Andere Saiten aufziehen“. Dieses Sprichwort ist auch in der deutschen Sprache stark mit Musik verbunden.

 

Clean as a whistle

Music idioms – clean as a whistle

Dieses Sprichwort beschreibt eine guterzogene Person, die an keiner illegalen Tätigkeit teilnimmt. In Deutsch wäre das Äquivalent dafür „Sauber wie ein Pfiff“.

 

Face the music

Music idioms – face the music

Die Bedeutung dieses Sprichwortes ist folgende: Die Konsequenzen für das eigene Verhalten tragen. Sie wird verwendet für jemanden der gerade eine Strafe erhält oder aber für jemanden der akzeptiert, dass sein Verhalten und seine Entscheidungen unangenehme Konsequenzen mit sich tragen. In Deutsch kann man das Sprichwort am besten mit „Dafür geradestehen“ oder „Die Suppe auslöffeln“ beschreiben.

 

Music to my ears

Music idioms – music to my ears

Dieses Sprichwort bedeutet wortwörtlich das Selbe auf Deutsch wie auf Englisch. Die deutsche Übersetzung lautet: „Musik für meine Ohren“. Diese Redensart wird verwendet um gute Neuigkeiten zu beschreiben.

 

Toot one’s own horn

Music idioms – toot one's own horn

Dieses Sprichwort bezieht sich auf eine Person, die seine eigenen Leistungen lauthals lobt. In manchen Kulturen wird zu viel Selbstlob nicht als ein positives Attribut empfunden. In der deutschen Sprache weist dieses Sprichwort keine Korrelation zur Musik auf.„Zuviel Eigenlob tut nicht gut“ ist die deutsche Version dieses Sprichwortes.

Wie viele dieser Sprichwörter glaubst du kannst du, in einem richtigen Zusammenhang in das Alltagsenglisch einbauen? Teste dein Wissen mit Hilfe unseres Quiz!

Hat dich eines dieser Sprichwörter überrascht? Hast du von anderen Sprichwörtern gehört? Lass es uns auf unserer Facebook Seite in der Kommentarsektion wissen.

Teilen
Ähnliche Beiträge