Expression de la semaine : Queue

Commençons par les définitions :

  • Noun : a line of waiting people or vehicles (pronounced “kew”)
  • Traduction : une file d’attente - “When the new iPhone was released, there was a long queue outside the Apple store of people waiting to buy one.”
  • Verbto queue - “He queued for movie tickets”, “At 5pm, we’ll need to queue to get good seats.”
  • Traduction : faire la queue - "Il a fait la queue pour acheter des places de cinéma", "A 17h, il faudra que l'on fasse la queue pour avoir de bonnes places"

Quand les étudiants Kaplan débarquent au Royaume-Uni et à Londres en particulier, ils sont très souvent surpris en voyant les files d’attente se former aux distributeurs automatiques, aux caisses… Une blague récurrente veut que faire la queue soit un sport national en Angleterre. George Mikes, un écrivain hongrois, disait “An Englishman, even if he is alone, forms an orderly queue of one.” (en d’autres termes, un anglais, même s’il est seul, forme une file d’attente ordonnée à lui tout seul).

Faire la queue est une habitude que vous prendrez si vous nous rejoignez dans l’une de nos écoles à Londres. Vous vous rendrez compte que les anglais sont très doués et patients dès lors qu’il s’agit de rester dans une file d’attente : rares sont les bousculades ou les impatients qui doublent ou râlent de devoir attendre.

Queue

Origines du mot : au milieu du 18ème siècle, « queue » désignait une tresse (comme sur la photo). Elles avaient un tel succès que pendant un siècle, elles ont été obligatoires dans l’armée britannique pour ceux qui portaient les cheveux longs.

Il est d'ailleurs intéressant de regarder les origines du mot « queue » en anglais : c’est un terme emprunté au français, qui lui-même voit ses origines dans le mot latin cōda (que vous connaissez d’ailleurs peut-être si vous avez étudié la musique puisqu’il est utilisé pour désigner la conclusion d’une composition musicale). Cōda signifie queue (d’un animal par exemple, tail en anglais) : c’est donc le sens original du terme.

Si on simplifie : cōda a donné queue en français, terme qui a ensuite été utilisé tel quel en anglais pour dénommer les files d’attente. Littéralement, queue a bien le même sens dans les deux langues, bien qu’aujourd’hui les anglais emploient ce mot pour traduire file d’attente.

Prêts à vous laisser surprendre par la patience anglaise dans les files d’attente ? Rejoignez dès maintenant nos écoles d’anglais de Leicester Square ou Covent Garden à Londres !

Partagez ceci :