Как в Шотландии не нарваться на ужин, согласившись выпить чаю?
Всем привет! Меня зовут Любовь. Это уже четвёртая моя поездка в Kaplan. На сей раз — в Эдинбург. До этого я была в школах в Бате и в Борнмуте. В первый раз в Kaplan я поехала после окончания университета по специальности "Переводчик" в 2014 году. Мне нужно было снять языковой барьер, без этого переводчиком было бы не устроиться. Вернувшись домой после обучения в Бате , я устроилась преподавателем английского языка в колледж. Теперь езжу в Kaplan, чтобы поддерживать знание языка. Все время учусь в advanced классах.
В Kaplan мне очень нравится подход учителей к обучению: на уроках преподаватели используют огромное количество собственных наработок: статьи из газет, песни, отрывки из фильмов, передач и т.п. Кроме того, они выстраивают дружеские отношения с учениками, что крайне важно в изучении иностранного языка. Вдохновившись своими педагогами, я стараюсь также вести себя со своими учениками. Помимо этого, Kaplan — отличная возможность найти друзей из разных уголков планеты! Я подружилась с чудеснейшими людьми из Японии, Швейцарии, Испании, Италии, Франции, Германии, Чехии, Колумбии, Северной и Южной Кореи.
Собираюсь поделиться своими заметками из поездки в школу в Эдинбурге. Сегодня расскажу немного о шотландском и эдинбургском сленгах.
№1 Would you like your tea?
На днях случился у меня конфуз с хост-папой. Прихожу я домой, а он меня и спрашивает: Would you like your tea? Я с радостью отвечаю: Да! Как-то вошло у меня в привычку, приходя домой, пить чаек: Валери, хост-мама, всегда предлагает. Я переоделась, захожу на кухню, а Стивен вовсю готовит ужин! Ну, думаю, для себя готовит. Тут заходит Валери, смотрит на нас, и спрашивает меня, что, мол, я уже ужинать собралась? Я говорю - нет. Стивен такой - как нет? Ты же сказала "да". И тут Валери принялась мне объяснять, что в Шотландии вместо dinner они часто говорятtea.
Как понять, когда тебе предлагают чай, а когда ужин?
Would you like a tea? - предлагают чай.
Would you like your tea? - предлагают ужин.
Повторюсь, это свойственно только шотландцам, в некоторой степени - жителям северной части Англии. Не пытайтесь так сказать жителям других областей Соединенного Королевства, они отреагируют также, как я.
Это что касается всей Шотландии. Также нам сегодня поведали о двух словах, которые употребляются только в Эдинбурге:
1. Mind - remember / don't forget. По сути, сокращение от remind.
Example: Do you mind what I told you about that girl yesterday?
2. Ken - to know.
Example: Do you ken what I mean?
Повторюсь: это лексика только жителей Эдинбурга! Моя преподаватель родом из Глазго. Она рассказала, что когда переехала в Эдинбург, первое время не могла понять, что происходит вокруг.
Вот такие интересные тонкости языка. Я попыталась вспомнить что-нибудь похожее в нашем языке. Более-менее примером могут служить разные слова у москвичей и петербуржцев, типа поребрик-бордюр, палатка-ларек и т.п. Может, кто-то сможет привести ещё примеры из нашего языка?
Ну и немного эдинбургской красоты. На фото - Royal Mile, центральная улица Старого города.
С приветом из Эдинбурга,
Любовь Марьина