Как выражать сочувствие на английском

Если с вами поделились не радостной личной новостью, вы можете оказаться в замешательстве  — что  уместно сказать на английском? Запомните эти фразы, и в следующий раз вы будете себя комфортно чувствовать в подобной ситуации. 

Если это новость про работу, болезнь или какую-то жизненную неудачу: 

I'm sorry to hear about  sth / that ...  Мне жаль, что ... 

I was sorry to hear about your sister's accident.

I am sorry that you haven't got that job. 

That's so sad.  Так жаль ... 

That's so sad you won't be able to go to this conference.

Poor you! Бедняга!

Your cough sounds terrible, poor you!

That's a shame.  или What a pity! Как жаль / как обидно (для незначительных ситуаций) .

Неформальная альтернатива:

That really sucks. Полный отстой. 

Если ваш собеседник неважно себя чувствует, то можно пожелать ему или ей скорейшего выздоровления: 

I hope you feel better soon.

Если что-то давно не ладится, то свою надежду на то, что скоро все изменится к лучшему, можно выразить следующим образом:

I hope things will get better soon.

Вероятно, вы захотите предложить помощь человеку, тогда можно сказать или закончить письмо подобным образом: 

I’m here for you if you need anything. (Я готов помочь, если тебе что-то необходимо.)

Do let me know if there’s anything I can do to help. (Дай знать, если есть что-то,  чем я могу помочь.)

 

Другие статьи по темам:
Уроки английского
Поделиться
другие статьи