5 способов улучшить навыки аудирования

Воспринимать английскую речь на слух поначалу непросто всем. Это, возможно, потому, что вы еще не знаете слов и грамматики, но скорее всего — вы просто не привыкли. Поверьте, умение понимать английский — это такой же навык, как и другие. И, как и другие, он обязательно придет, если его тренировать. Вот как это можно сделать наиболее приятным образом.

 Смотрите фильмы без перевода

А лучше и без субтитров. Уж точно без русских — пока вы отвлекаетесь на чей-то чужой (не факт, что хороший) перевод, вы и английский не успеете расслышать, и суть упустите. Поначалу совсем без английских субтитров может быть сложно. Тогда возьмите себе за правило принцип 3:1 — на каждые три фильма с английскими субтитрами один должен быть без них. Дело в том, что субтитры — это и помощь, и костыль. Если вы приучите себя полагаться только на них, ваши слуховые навыки будут развиваться гораздо медленнее.

Что лучше смотреть? Полезно пересматривать классику или свое любимое-знакомое. Одним словом, то, что вы уже знаете, чтобы не бояться упустить сюжет. Это может быть черно-белая «Касабланка» или любимые «Неспящие в Сиэтле» — вы уже знаете, чем все кончится, и спокойно будете слушать реплики актеров. Это могут быть родные с детства сериалы «Друзья» или «Секс в большом городе» — кому что. Но новые фильмы и сериалы тоже полезны — тут действует уже не комфорт от знания фильма, а интрига и интерес. Не терпится узнать, что в новой серии «Рассказа служанки»? Замечательно — любопытство победит языковой барьер. Ждете очередной приквел «Звездных войн»? Найдите, где он идет на языке оригинала, и вперед!

Фильмы и сериалы хороши тем, что не оставляют вас один на один со слуховым восприятием — видеоряд сильно помогает как понять речь, и, главное, как заинтересоваться сюжетом. Если возьмете в привычку правило 3:1, то уже через пару месяцев сможете смотреть без субтитров практически все киноленты. Еще через пару не вспомните, на каком языке вы их смотрели: русском или английском. А потом и вовсе перестанете смотреть что-либо с переводом.

Не обращайте внимания на незнакомые слова

Школы английского Kaplan

Так уж устроен наш осторожный мозг, что опасность мы замечаем лучше и быстрее, чем ее отсутствие. С языком то же самое: стоит нам споткнуться о незнакомое слово в речи, мы сразу начинаем паниковать, что упускаем что-то важное (даже если на одно незнакомое пришлось 50 знакомых). Не бойтесь этого. Не поняли слово — продолжайте слушать то, что слушаете. Не поняли еще одно — снова продолжайте. Заставьте себя дослушать до конца. И если и тогда поймете, что не можете уловить общий смысл, возвращайтесь к словам-загадкам.

Дело не в том, что отдельные слова не важны — они очень важны, а в том, что с каждой остановкой вы сбиваетесь и теряете нить сюжета. Плавный процесс превращается в гонку с препятствиями и изматывает, а это точно не способствует ни развитию навыка слушать, ни удовольствию. Не волнуйтесь, со временем вы так или иначе выучите все слова, никуда они от вас не денутся.

Прелесть английского языка (и отличие его от не менее великого русского) в том, что он очень емкий. Несколько коротких слов — и красивая фраза готова.

 Привыкайте к сленгу

Нравится он вам или нет, в разговорной речи сленг повсюду. Это не значит, что нужно погружаться в мир рэперов или тюремной английской лексики. Но простые общеупотребительные сокращения знать нужно. Тогда всякие wanna, gonna, gotсha и все в таком роде не будут вас пугать. И обычная фраза «I kinda wannа say I’m sorry» не будет звучать для вас как китайский, и вы поймете, что кто-то смущенно пытается извиниться.

Английский язык любит и охотно принимает упрощения — то, что еще вчера считалось сленгом, сегодня становится нормой речи. И если вы не хотите гадать, почему три простых слова, которые вы знаете, стоят так странно вместе и что они значат, привыкайте к этим выражениям. Get over it — «Это надо пережить», а не «Возьми над этим». Cut him some slack — «Не суди его строго», а не «Отрежь ему немного затишья». Lighten up — «Расслабься», а не «Стань легче» (хотя близко). Are you for real? — «Ты серьезно?», а не «Ты настоящий?». It sucks — «Это отстой», а не «Оно сосет» (ужасно, да). I’m gonna head out — «Мне пора уходить», а не «Я собираюсь головой наружу».

Где научиться всему этому? Точно не в учебниках, а все в тех же фильмах и сериалах, особенно новых. Ну и, конечно, в общении с носителями языка.

Не переводите английский на русский

Как бы парадоксально это ни звучало, избегайте перевода. Поначалу, конечно, другого способа просто не существует. Но когда вы слышите в потоке фразу, привыкайте сразу улавливать ее смысл целиком, а не переводить по словам. Это и быстрее, и правильнее.

Прелесть английского языка (и отличие его от не менее великого русского) в том, что он очень емкий. Несколько коротких слов — и красивая фраза готова. Попробуйте перевести фразу «As good as it gets» на русский. Уж точно не «Так хорошо, как это бывает». Или «I’ll follow up on this»: из контекста наверняка станет понятно, что человек что-то дальше проследит. Смысл понятен — и хорошо. Еще раз пять услышите эти выражения — и сами начнете их употреблять. И даже если вас попросят их точно перевести, вы задумаетесь, но это не помешает вам понимать их смысл и использовать там, где это уместно.

 

Пойте

На английском, конечно же. А для начала слушайте свои любимые песни. Если научитесь не подпевать «трам-пам-пам» в непонятных местах, а попытаетесь понять, что же там имеется в виду, — получите большое удовольствие. Будьте готовы, что в песнях часто неправильное произношение и даже неправильная грамматика. Пусть это вас не пугает — дурному вы вряд ли научитесь, а песня станет понятнее. А если остаются непонятные места, не расстраивайтесь — даже носители языка не всегда могут разобрать, что там поют их кумиры. Есть множество сайтов, где собраны тексты песен. Есть и специальные ресурсы, чтобы одновременно читать тексты и подпевать — это тоже полезно. Ну а самый продвинутый уровень — это сайты, где носители языка разбирают скрытые значения песенных текстов. Тоже очень интересно, хотя это уже немного не про аудирование. Кстати, петь полезно и не только, чтобы подпевать. Чем лучше развит музыкальный слух, тем лучше развивается навык распознавания речи на слух.

Напоследок две важные вещи.

Первое: общайтесь с носителями языка. Можно и дома, а в идеале — в англоговорящей стране. Ничто не заменит погружения в среду.

И второе: помните, скука — главный враг прогресса. Не насилуйте себя нудными историческими фильмами и сложными аудиокнигами, если не увлекаетесь ими. Слушайте и смотрите то, что вам нравится, и тогда все получится быстрее и легче.

 

Школы английского Kaplan

 

Поделиться