عشرة أمثال ومصطلحات إنجليزية قريبة من القلب

أمثال ومصطلحات إنجليزية عن القلب

سنتحدّث اليوم عن أمثال ومصطلحات مميّزة في اللغة الإنجليزية، وسنتناول فيها موضوع العاطفة بشكل عام.

يظهر القلب كثيراً في التعابير الإنجليزية، لذلك سنلقي نظرة على 10 أمثال ومصطلحات قريبة من القلب في اللغة الإنجليزية.. حرفيّاً ومعنويّاً.أمثال ومصطلحات إنجليزية عن القلب

From the bottom of my heart - من أعماق قلبي/ مع خالص التمنيات

يمكنك استخدام هذا المصطلح عندما تريد إظهار كم انت صادق والتعبير عن صدق مشاعرك اتجاه شيء ما. كمثال، إذا كنت بالفعل ممتنّاً عن شيء فعله شخصٌ آخر لك، يمكنك أن تشكره من أعماق قلبك.

With all my heart - بكل جوارحي

هذا المصطلح شبيه بالتعبير السابق، لكنه يعني تقديم كل ما تملكه لأمر ما أو لهدف معيّن. كمثال، يمكنك أن تُسدّد الكرة بكل جوارحك. يُعتبر هذا المصطلح شبيهاً بصفة يمكنك استخدامها اثناء قيامك بأمر ما، وهي “wholeheartedly”، يمكن ترجمتها بشكل حرفيّ إلى "بصدق" أو "بوفاء".

I have a soft spot in my heart for you - إنكِ نقطة ضعفي

يمكن اختصار هذا المصطلح في بعض الأحيان ليصبح having a soft spot for someone، ويعني أنك معجب بهذا الشخص بطريقة أو بأخرى. بشكل عام، لا يتم استخدام التعبير السابق بطريقة رومانسية، ولكن أكثر للإشارة إلى تاريخ مُشترك مع هذا الشخص أو إنه قام بفعل شيء لطيف لك في زمنٍ ما في الماضي.

أيضاً يعني هذا المصطلح بشكل عام، أنك على استعداد للتغاضي عن بعض العيوب الواضحة التي يمتلكها هذا الشخص!

Pouring my heart out - صرحت لها عن مشاعري

قد لا يبدُ هذا المصطلح لطيفاً جداً، ولكن ما يعنيه هو أنك تحدثت عن مشاعرك بإخبارك لشخص ما قصتك وكيف تشعر دون أن تخفي شيءً عنه.

أمثال ومصطلحات إنجليزية عن القلب

Wearing your heart on your sleeve - ما بقلبك على لسانك/ صريح جداً

يمكن أن تدلّ هذه الجملة لخطأ فادح في الموضة أو يمكن استخدامها كمصطلح، ويعني أنك كنت صريحاً جداً حول كيف وماذا تشعر. قد يكون هذا المصطلح شهير جداً في إنجلترا، نظراً لنشافة الإنجليز وحرصهم على البقاء مغلقين عاطفياً، وعدم التصريح عن مشاعرهم.

I don’t have the heart to do that - ليس لديّ الجرأة للقيام بهذا الأمر

يمكنك استخدام هذا المصطلح عندما يطلُب منك أحدٌ فعل أمر قد تشعر إنه قاسٍ، أو شيء قد يُزعجك أو يهين شخص آخر.

To be young at heart - لديه روح الشباب

أمثال ومصطلحات إنجليزية عن القلب

من يملك روح الشباب، يتصرّف بطريقة تدلّ على أنه أصغر بكثير من عمره. كمثال، شخص ما في الخمسينات من عمره يقوم بشكل دائم بالتصرّف وكأنه مازال في عشرينياته مثل الذهاب للتزلج على الماء، يمكن وصفه برجل لديه روح الشباب.

ليس من الضروري أن تدلّ الأفعال على هذه الصفة، يمكن ببساطة أن تشير إليها الطريقة التي يشعر بها الناس، يتحدثون أو حتى يفكرون فيها.

Tugging at the heartstrings - إنها تتلاعب بأوتار قلبي (بمشاعري)

إذا دفعك أحد للشعور بالحزن أو للتعاطف مع شخص ما، فعلى الأغلب هو يتلاعب بمشاعرك أو بأوتار قلبك كما في المصطلح. يعني هذا أن هناك أمر ما يجري حتى ينقلك إلى حالة عاطفية. ينطبق هذا أيضاً على الأفلام أو الموسيقى التي تحاول دون توقف وتهدف أن تشعرك بهذه الطريقة.

Cross my heart and hope to die - اقسم لك بحياتي

إذا وعدت شخصٌ ما، يمكنك استخدام العبارة هذه للتعبير أنك جادٌ جداً بهذا الوعد. هذا أمر أيضاً من الطبيعي أن تقوله عندما تكون في الثامنة من عمرك، لذلك قد لا تكون من المصطلحات التي تسمعها طوال الوقت إلا إذا كنت تعمل مع الأطفال!

يمكنك إلحاق المصطلح السابق بجملة أخرى هي "stick a needle in my eye" نعم.. قد تكون الطفولة قاسية أحياناً..

heart-med

Find it in your heart - إذا استطعت أن تصفح عني / أو تفكر بالموضوع بتروي 

قد يسألك أحد ما إذا استطعت أن تصفح عنه. يتم استخدام هذا المصطلح عندما يطلب شخص ما أن تعيد التفكير بأمر ما أو يحاول أن يقنعك لفعل أمر وتغيير رأيك فيه.

بالمناسبة، إذا وافقت على تغيير رأيك، يمكنك أن تستخدم مصطلح أنك حظيت بـ "change of heart"، وهو ما يعني أنك غيّرت رأيك. من الممكن أيضاً أن لا تملك الجرأة لفعل الأمر على كل حال، وسينتهي بك الأمر في منصب نقطة الضعف لهذا الشخص لأنك لم تتمكّن من فعله.

هل مصطلحك أو مثلك المفضل موجود على هذه اللائحة؟ إذا لم يمكن اكتب لنا تعليق عنه!

المزيد من المصطلحات الإنجليزية

إذا لم تكتف بالمصطلحات التي قدمناها لك في الأعلى، لماذا لا تلقِ نظرة على المزيد من هذه المصطلحات المختلفة؟

وإذا لم تكتفِ بمصطلحات القلب التي تحدثنا عنها بالأعلى، فما رأيكم بمصطلح "close to your heart" والذي استخدمنا ترجمته في العنوان، فهو يعني إنه مميّز لك بشكل ما..

شارك المقال
فيسبوك تويتر جوجل+ بينتريست إيميل