Tips de Idiomas

Get expert tips on language, grammar, style and vocabularyObtén increíbles tips sobre idiomas, gramática, vocabulario y estilos de comunicación.

Comparando las voces pasiva y activa del inglés.

by
16 Agosto 2011

¿Puedes identificar la diferencia entre estas dos frases?

  • “La Reina recibió al embajador de Jamaica en el Palacio de Buckingham”, ( ‘The Queen received the ambassador of Jamaica at Buckingham Palace’), y
  • “El embajador de Jamaica fue recibido por La Reina en el Palacio de Buckingham”, (‘The ambassador of Jamaica was received by the Queen at Buckingham palace’).

Son las mismas palabras e ideas en ambas, ¡pero el centro de atención ha cambiado!.

En la primera versión se ha utilizado la voz activa y la atención se centra en La Reina como sujeto.  En el segundo caso, se usa una pasiva para acentuar que el centro de atención de la frase es el Embajador de Jamaica.

¿Cuál es la diferencia?

La diferencia está en quién recibe o efectúa la acción. Si se usa la pasiva, no le das tanta importancia al sujeto que realiza la acción. “La casa fue construida en 1923”, The house was built in 1923’ como si la persona que lo construyó no importase en absoluto. De cara a mostrar quién construyó la casa, lo que se debe añadir es “por un arquitecto muy reconocido”,  ‘by a well-known architect’,  pero incluso así, el papel del arquitecto en este caso no es tan significativo como el hecho de que la casa fue construida, lo que es el foco principal de la frase.

Ejemplos

Puedes usar la pasiva en casi todos los tiempos verbales. Sólo hace falta que veas los siguientes ejemplos:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¿Qué voz usar?

Muchos estilistas del idioma ingles recomiendan usar la activa porque la pasiva puede ser a veces complicada y rara si se usa en exceso. En inglés académico o de negocios, es una buena idea evitar la pasiva.

Mira el siguiente ejemplo:

“Fue probado que la principal razón de la crisis económica recayó en las imperfecciones de la economía de libre mercado”

“It was proven that the main cause of the Economic crisis laid in the imperfections of the free market economy…”

Inmediatamente te planteas una cuestión: ¿Quién lo ha probado?.  La forma de decirlo profesionalmente sería “Naomi Klein en su icónico libro “La Doctrina del Shock” prueba que la principal causa de la crisis económica han sido las imperfecciones de la economía de libre mercado”.

 “Naomi Klein in her iconic book The Shock Doctrine proves that the main cause of the Economic crisis laid in the imperfections of the free market economy…”

De esta forma la información queda clara y concisa, y llegamos al propósito de la frase más rápido usando la voz activa.

Para concluir…

Aún cuando la voz activa es más fácil y clara para mucha gente, no quiere decir que la pasiva deba dejarse de lado. Por ejemplo, puede añadir intriga y suspense durante una historia narrativa o atraer la atención del lector en un artículo de prensa.

Así que depende de tí que voz uses pero lo más importante es tener clara la estructura gramatical.

¿Tienes más dudas sobre la Pasiva? ¡Escríbenos un comentario!

Etiquetas

Partager cet article