Английские идиомы о спорте

Спорт играет большую роль в жизни многих людей. В каждой стране есть любимый вид спорта, представители которого почитаются и очень поддерживаются местным населением. Спорт зачастую очень поднимает патриотизм и дух народа. Помимо этого, он также вливается в нашу речь: наши беседы пестрят спортивными фразами и словосочетаниями. Английский язык в этом плане не исключение. Он очень богат идиомами о спорте.

Ниже перечислены самые распространенные английские фразы о спорте, используемые носителями языка. Читайте их значение и примеры использования. Может быть, вы уже употребляете их в своей речи?

The ball is in your court

Значение: вы несете ответственность за принятое решение/ решение за вами

Происхождение: теннис и другие спортивные игры с кортом (court). Когда мяч на вашей стороне корта, ваша очередь играть (совершать действие).

Пример“I sent Walter the details, so the ball is in his court.”

Down to the wire

Значение: ситуация, в которой ее исход решается в самом конце.

Происхождение: скачки. До того, как на скачках начали использовать камеры, на финишной линии был натянут провод (wire) для определения, какая лошадь пришла первой.

Пример“Tonight’s pub quiz could go right down to the wire.”
Зачастую, песни являются прекрасным подспорьем для обогащения словарного запаса. В песне "The Wire" группы HAIM неоднократно использована фраза: “When it came down to the wire”.

https://www.youtube.com/watch?v=1TffpkE2GU4

Home straight (UK)/ Home stretch (US)

Значение: последняя/ завершающая часть задания или события

Происхождение: скачки. Home straight - это последний отрезок ипподрома, которая ведет к финишной линии.

Пример“I’ve been practicing for my English test for weeks, but I’m finally on the home straight.”

Jump the gun

Значение: начать делать что-то раньше времени/ преждевременно

Происхождение: гонки/ скачки/ забег. Эта фраза, скорее всего, происходит от спортивной ходьбы в атлетике, начало которой ассоциируется с выстрелом стартового пистолета (gun). Если вы "jump the gun", то вы спровоцируете фальстарт - начнете движение раньше поданной команды.

Пример“We are still waiting for confirmation, so don’t jump the gun on this.”

Par for the course

Значение: ожидаемый результат

Происхождение: гольф. Par - это определенное количество ходов в гольфе, за которые игроку нужно завести шарик в лунку.  Например,  ‘par 4’ предполагает всего 4 ходов, чтобы закончить раунд.

Пример“I can’t believe my coffee cost £4.” “That’s about par for the course.”

Saved by the bell

Значение: избежать чего-то плохого в самый последний момент

Происхождение: бокс. Если во время игры боксер оказывается в нокауте, у него есть возможность встать в течение 10 счетов судьи. Если во время того, как идет счет до 10, звонит гонг (bell), извещая об окончании раунда, у боксера есть время прийти в себя до начала следующего раунда. То есть он может избежать проигрыша благодаря колоколу (гонгу).

Пример“I was in trouble with my girlfriend, but then she got a phone call.” “Saved by the bell!”

А вы знаете еще какие-нибудь спортивные идиомы в английском языке? Делитесь ими в комментариях!

Почитайте также о правильном использовании слов, связанных со спортом,  или другие статьи с идиомами о временишколецветеживотныхеде,  погодесчастье и музыке.

Поделиться